1 Not introducing others.不介紹別人
You've been cruising through life, thinking you've got everything figured out. However, you've noticed that some people give you funny looks, or you are left off the guest list of some of the best parties. Have you considered the possibility that you might be making some etiquette mistakes?
在人生旅途中漫游,你可能認(rèn)為自己處理任何事情都游刃有余。但是,你肯定遇到過這樣的情況:他人向你投來奇怪的眼光,或者你的名字被頂級參會的名單所遺忘。你是否考慮過背后的原因呢?也許是你在社交禮儀方面出了錯。
Here are some things you shouldn't do以下是人際交往中你應(yīng)該避免的行為
If you are standing with someone, and another friend or acquaintance walks up, you should make an introduction. Not doing so is rude. You might be uncomfortable if you have forgotten one of their names, but it's okay to apologize for forgetting.
A simple, 「 I'm sorry, but I don't recall your name, 」 will suffice. And then once you have the person's name, make the introduction.
如果你正和某個人在一起,這時另一個朋友或熟人朝你們走來,那你就應(yīng)該出面為他們相互介紹一下,否則就顯得很沒禮貌。忘記別人的名字可能會讓你覺得難為情,但是沒關(guān)系,向?qū)Ψ降纻€歉就可以化解尷尬。
比如,「 對不起,我一時想不起來您叫什么名字了 」,這句簡單的歉語就足夠了。一旦知曉了對方的姓名,就可以開始介紹了。
2 Not sending an RSVP.不回復(fù)請柬
When someone invites you to a wedding or dinner party, always send the RSVP. Not doing so can mess up the host's planning. If you are unsure of whether or not you can attend, let the host know with the promise of confirming as soon as possible. Then follow through once you are certain. Don't keep the host hanging, or you might find that you don't get an invitation the next time she throws a party.
當(dāng)別人邀請你參加婚禮或者晚宴時,一定要回復(fù)對方的邀請函,否則很容易打亂主辦人的計劃。如果你不確定自己是否可以到場,就要回復(fù)對方,保證盡快給出確切答復(fù)。一旦確定了自己出席與否,就立即回復(fù)對方。不要讓對方苦苦等待你的回復(fù),不然的話,下次你很可能就不會再收到她的請柬了。
3 Requesting to see someone's house.要求參觀主人家的房間
When you are a guest in someone's home—whether it's for a dinner party or an overnight stay—it isn't appropriate to request a tour of the whole house. The host will take you on a tour if he wants you to see it. Asking for a tour of the house is rude, an invasion of personal space, and can make the host uncomfortable if some of the rooms are closed for a reason.當(dāng)你在別人家里做客的時候,無論是吃晚飯還是留宿,向主人提出參觀家里房間的要求都是不合適的。如果主人真的想讓你參觀,他會主動帶你去的。這種請求是不禮貌的,這樣做會侵犯別人的私人空間,尤其當(dāng)出于某種原因,主人家里的某些房間不便供人參觀時,提出參觀的請求會讓他覺得難堪。
Requesting specific food.要求特定的食物
If you are invited to someone's home for dinner, it isn't polite to ask for certain foods. However, it is fine to let the host know if you have allergies or any religious restrictions so she can let you know what is okay or not okay for you to eat. You still shouldn't expect the host to cater to your dietary needs. You can eat around whatever is available, or if it is okay with your host, bring something to share. At least you'll know that there is one food you can eat.如果你在別人家里用餐,要求主人準(zhǔn)備特定的食物是非常不禮貌的行為。不過,你可以告訴主人你對某些食物過敏,或者是由于宗教信仰不能吃哪種食物,這樣主人就可以清楚地告訴你哪些食物可以吃哪些不可以吃了。不要期待主人迎合你的飲食喜好。盡情享用主人準(zhǔn)備的菜肴,或者征得主人同意后自帶食物與大家一同分享。這樣的話,至少有一種是你喜歡吃的。
Making people uncomfortable.讓別人感到不舒服
Stop and think about how you behave in front of your friends. Are you rude to servers at restaurants? Do you tell inappropriate jokes? Do you show too much affection to your significant other in public? If you can't pinpoint anything, ask a trusted friend who'll be honest with you.你需要停下來想想你在朋友面前的行為舉止。你對餐廳的服務(wù)員有沒有過不禮貌的言行?是否開過不合時宜的玩笑?是否在公共場合和你的另一半舉止過分親昵?如果你不確定問題的答案,就問問信得過的朋友吧,他一定會誠實地說出自己的看法。
Putting someone on speakerphone without her permission.未征得通話對象同意就打開免提
You should always tell the person that she is on speakerphone because she needs to know who her audience is. Not telling her is rude because she might say something that is meant for your ears only. Put yourself in her position and imagine how you'd feel if you unknowingly shared some sensitive information with a group of people.你應(yīng)該讓電話那頭的人知道自己開了免提,因為對方需要了解你他講話的聽眾是誰。不這么做的話會冒犯對方,因為對方的話可能只適合你一個人聽。你應(yīng)該站在對方的立場上設(shè)想一下,假如自己在不知情的情況下向很多人透露了敏感信息,你會是什么感受?
我們精心為大家整理的《你可能會犯的禮儀錯誤!在人際交往中你應(yīng)該避免的行為》文章不知道大家滿不滿意,如果大家想了解更多英國行前準(zhǔn)備相關(guān)的信息,請關(guān)注英國行前準(zhǔn)備欄目。
本文來源:
http://yoomoo.com.cn/a/83193.html